评论区里,中国网友和外国网友,开启了一场别开生面的“跨国交流”。
【关于抢票】:
User_USA:“500tickets?Areyoukiddingme?(500张?你在开玩笑吗?)这比抢Supreme的联名款还难!”
中国网友_热心市民:“Bro,listentome。(兄弟,听我说。)你需要练练手速。建议下载一个‘节拍器’APP,把手指的频率练到每秒10次。这是我们‘双十一’的秘籍。”
User_USA:“Thanks!Iwilltry!(谢谢!我会试试!)”
【关于攻略】:
User_France:“我想去那个‘大集’买东西,但我不会中文,怎么砍价?”
中国网友_砍价天后:“很简单。不管老板说什么,你就说三个字——‘太贵了(TaiGuiLe)’,然后转身就走。老板一定会拉住你的。这是万能公式。”
User_France:“Tai。。。Gui。。。Le。。。Okay,Igotit!(太。。。贵。。。了。。。好的,我学会了!)”
【关于文化误解】:
User_Japan:“那个李白,他是像火影忍者一样的忍者吗?他会飞!”
中国网友_历史课代表:“Nonono。他是诗人(Poet)。他飞是因为他……喝醉了(Drunk)。在中国,喝醉了的诗人都是会飞的(一本正经地胡说八道)。”
User_Japan:“Soka!(原来如此!)中国的诗人太厉害了!”
【关于维尼】:
User_Russia:“那只熊……为什么穿红色的内衣?”
中国网友_时尚博主:“那叫‘肚兜’(Dudou)。是东方神秘力量的封印。穿上它,猛兽就会变成宝宝。不信你给你家棕熊穿一个试试?”
User_Russia:“Interesting。。。(有意思……)”
在这个虚拟的平台上,语言不再是障碍。
大家互相调侃,互相安利,互相忽悠(善意的)。
随着国际官网的深入浏览,一些细心的外国网友发现了一个令人震惊的事实。
在官网的“Map(地图)”板块,那个包含了“唐·风华里”、“宋·雅集巷”、“赛博之城”、“民国·不夜街”四大风格迥异、每一个都足以单独作为一个景点的宏大区域,竟然被统一标注为:
【QingyaoWonderland-AcmodationTown(青瑶胜境-住宿小镇)】
而在地图的另一端,距离这个“小镇”六公里之外,才是那片被云雾缭绕、标记着【MainPark(主园区)】的庞然大物。